分类导航 / Navigation
|
![]() 资治通鉴(文白对照) 全18巨册 2012高清 传世经典
价 格:¥ 67.80
30天售出:1 件
商品详情
注意:《资治通鉴(文白对照)》是电子版(本站电子资料大部分是PDF格式,极少部分为DJVU格式。非txt epub azw3 mobi doc exe uvz pdg等格式),不是纸书,不发快递,付款后自动发货,弹出百度云盘下载地址和密码,自己下载即可!(下载后可用电脑、手机、平板电脑阅读,阅读后如感兴趣,可以去书店购买相应的纸资书籍) ![]() 《资治通鉴(文白对照)》PDF电子书全18巨册,由中华书局2012年出版,【宋】司马光 撰,沈志华、张宏儒 主编。 《资治通鉴(文白对照)》包括原文、译文两部分,按周、秦、西汉、东汉、魏、晋、南北朝、隋、唐、五代十国等十个朝代文白对照排列。为方便读者查阅,原文、译文在一个展开面上,即原文以宋体字排印在左,译文以楷体字排印在右。 原文参照中华书局《资治通鉴》点校本排印。因已有译文,故中华书局本原有的小字夹注(包括胡三省注、章钰校语等)均不再收录 白话译文以上述中华书局本为工作底本,卷次、分段一沿其旧,仍保留原段落序号。 人名、地名、职官名一般不作翻译,但古今地名易引生歧解者,酌情予以翻译。如“山东”,译作“崤山以东”。 典故、专用词语中,凡现代汉语仍在广泛使用的典故成语、词汇,如“负荆请罪”等,不译。古代礼制、经济等专用语,如“食邑”、“假黄钺”等,在较早出现之处酌作解释,其后相邻之处则沿用。 帝王的称谓,一般使用庙号,少量追谥或废帝等使用本名。尽量遵循司马光原书所奉正朔,以某“纪”内该朝君主称“帝”,并存的其他政权君主则视情况称为“王”、“国主”等。但司马光原书中此类称呼亦见混乱处,常有“帝”、“王”、“国主”等交替加于一人之身,尤以南北朝、五代十国时期为甚译时则不强作统一。 时间的译法,于卷首标题帝王年号后以括号注出公历年,译文内干支记日后以括号注出旧历日期。由于原书系司马光等人采撷多种史料摘编而成,故干支记日常与月份不符,有些虽可证诸正史等予以勘误,但为保留原貌与全书的统一,译文中均不作考辨。 原书的误字,译文根据中华书局点校本作改正。但属于史实上的错误,为保留司马光原著的面貌,一般不作更正。
资治通鉴(文白对照) 第1册 周纪 秦纪 汉纪(卷1——卷16)
《资治通鉴(文白对照)》出版说明:
司马光著《通鉴》之由,其一在于“患迁、固以来,文字繁多,自布衣之士,读之不遍;况于人主,日有万机,何暇周览”,乃“删削冗长,举撮机要\前世之兴衰,考当今之得失,嘉善矜恶,取是舍非”②,“穷探治乱之迹,上助圣明之鉴”。乃“专取关国家盛衰,系生民休戚,善可为法,恶可为戒者\其记历代治乱兴亡之迹,供皇帝阅读,助人主辨所谓是非之志,虽违离阙庭,区区之心却念于政事,朝夕寤寐,常居帝王左右。乃至“骸骨癯瘁,目视昏近,齿牙无几,神识衰耗”◎,十九载之精力,尽于此书。 《通鉴》记事,上起周威烈王二十三年(前403),下终五代周世宗显德六年(959),录一千三百六十二年之事迹,成书二百九十四卷,另《考异)三十卷,《目录》三十卷,总三百五十四卷,三百馀万字。其于采正史之外,又用稗官野史、奏议、笔记、文集、谱录、墓志、碑传、行状,杂史诸书凡三百馀种,于盈积简牍之中,抉擿幽隐,校计毫厘。其中贤君昏主、忠臣奸佞、勇将懦夫、志士小人,“兴邦之远略,善俗之良规,匡君之 《通鉴》着眼于为政得失之道,择收我国古代政治史料,剪裁运化,系而统之,警戒后世,仍堪镜考。世之研究司马光《资治通鉴》者众多,各类注疏之中,尤以南宋史学家胡三省耗时三十年之久所作之《通鉴音注《通鉴》释文辨误》为著。其将注释及司马光《通鉴考异〉融入《通鉴》原文之下,成为今日流传之本。而观《通鉴》之刊刻出版,其于北宋哲宗元祐元年十月奉旨下杭州镂板,元祐七年刻竣。时隔数载,以哲宗亲政时及徽宗崇宁年间恢复新法故,司马光身后一度罹\坏。此后,《通鉴》以本书、目录、考异、点校、注释、详节、要览、选本等诸多名目刊刻出版,绵绵不绝。计南宋以来,有监本、馀姚官刻本等二十馀种;终元一朝,又见张氏晦明轩刻本、兴文署本凡十种;明起弘治元年以下,成椠十馀种,每二十馀年即刊刻一次;有清一朝,乃承飞雪堂刻本、胡克家翻刻元刊胡注本等九种;民国初创,即有涵芬楼铅印本、《百衲本宋本资治通鉴)等七种;及至中华人民共和国成立后1956年以来,始有北京古籍出版社之精装点校本、中华书局之平装点校本等数种。中华版本以清胡克家刻本及近代章钰所撰之《胡刻通鉴正文校宋记》为底本,汲取前人之考订成果,谨于校勘,当为今世之佳本。 一代伟人毛泽东,酷爱《通鉴》。通读穷一十七遍,至书页残破,仍爱不释卷,且言每读一遍都获益匪浅。遂广为推荐,又教读于左右,批点于卷帙,循循导启,不厌碎烦。 一部《资治通鉴》,既以其内容之博大精深,录事之求实考信,兼收并蓄,拾遗补阙,而成为学史、研史者不可不读之书;又以其考评前世之兴衰得失,镜鉴于后人,有资于治道,而成为领导国家者不可不读之书;更以其通古今之变,成一家之言,可启发思想,指导人生,而成为普通人众不可不读之书。惟其举要若此,方为天地间不可阙如之书。毛泽东曾言,历史不可割断。从孔夫子至孙中山,当总结之,以承继此份珍贵遗产,其对于指导今世,帮助匪浅。《通鉴》即在此珍贵遗产之列。 然《通鉴》成书时近千年,其文字毕竟古朴,又兼记载弥繁,以至古人读之,尚感入海算沙,穷年不能究其辞,没世不能通其义,常发山峨海茫之叹,更何况今人碍于其言辞之涩、学识之博,阻于其名物之繁、制度之多,势必困于读通,艰于理解。司马光亦曾自言:“修(通鉴》成,惟王胜之借一读,他人读未尽一纸,已欠伸思睡。”是以学者尚不易卒读,遑论大众!足见《通鉴》之今译工作实已刻不容缓。 大凡本固则末茂,源浚则流清。以今日通行之白话文全译〈资治通鉴》,使人人能得而读之,为各阶各层提供探赜索隐,致远钩深之机,当可助人辨兴亡之事,明安邦之道,树为人之本,立报国之节,知其利害,晓其善恶,追览既往,奋扬开来,对我华夏博大精深之文化遗产,自强不息、厚德载物之民族精神,多一分思索。 司马光纂〈通鉴》,以儒家正统思想提纲挈领,势所必然,其“臣光曰”类史论总约二百馀处,精华糟粕杂于其间。《通鉴》之今译并非高山仰止,其正可助人于读通读懂之中,条分缕析,批判继承,弃其糟粕,扬其精华,推陈出新,对我华夏千年之优秀传统,万年之文明古国,增一份爱心。 我们常思以根之于历史者深,胎之于风俗者固,因之于地理者远,必生出一种凝不可懈之精神,此即华夏千年之文明,传统文化之集萃。何以扬其精,摒其糟,穷究华夏文化之 但以《资治通鉴)之篇鸿制巨,今译实非几人精力所能为功。故此我们苛定底本,严择译家,会聚十几家学术机构之数十位专家学者,集思广益,推敲攻研,翻译编审,竭力尽心,倾拳拳之忱,奋勤勤之劳,数载心力,尽瘁于此,终奉出此全译之本。此本其文义以忠实于原著为要,含英咀华,于直译之中,求准确、精炼;其文字取通俗流畅之势,感灵觉异,于求雅之间,留原作用语个性。又附原文以利对照,提供细品古文韵味之便。 全译《通鉴》,泱泱大事,以数十人之力,既苦之于初做,又限之于水平,其疏漏、舛误必多。故我们殷殷期望于专家学子、大众读者不吝赐教,以资再作修订,获取更精审之译作。所谓“骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂”。 悠悠华夏历史,结晶文化遗产,多如高原决水、汗牛充栋,其整理、普及迫在眉睫。我们愿效愚痴之力于此项宏伟事业以聚纤尘而成就泰山之巍峨,汇细流而成就江海之深远! 免责申明:
万圣书城仅提供下载学习的平台,《资治通鉴(文白对照)》PDF电子书仅用于分享知识、学习和交流!万圣书城不提供任何保证,并不承担任何法律责任,如果对您的版权或者利益造成损害,请提供《资治通鉴(文白对照)》的资质证明,我们将于3个工作日内予以删除。
|