分类导航 / Navigation
|
![]() 商品详情
注意:《张公瑾文集》是电子版(本站电子资料大部分是PDF格式,极少部分为DJVU格式。非txt epub azw3 mobi doc exe uvz pdg等格式),不是纸书,不发快递,付款后自动发货,弹出百度云盘下载地址和密码,自己下载即可!(下载后可用电脑、手机、平板电脑阅读,阅读后如感兴趣,可以去书店购买相应的纸资书籍) ![]() 《张公瑾文集》PDF电子书全3册,由中央民族大学出版社2013年出版。
《张公瑾文集》是由中央民族大学中国少数民族语言文学学院编著、中央民族大学出版社于2013年出版的学术著作合集,隶属“中央民族大学中国少数民族语言文学学院名家文集”丛书。12全书共三卷,平装装帧,内容涵盖语言学理论方法、少数民族古籍研究、傣族专题研究及杂文序言四部分。
文集以傣族文化为核心,系统梳理傣族语言结构、贝叶经文献、佛教传播与艺术形态,收录《傣族历史与文化》《傣族文字和文献》等专题论文,涉及傣语语法特征、文字演变及其与东南亚语言关联研究,兼及傣族社会制度与田野调查方法。书中对傣族文学、音乐、建筑等文化遗产进行多维度解析。
张公瑾教授在傣族研究、民族古籍及文化语言学三个方面均有建树,文集反映了其学术人生与理论创新,如提出“河网状”语言演化模式。5该文集是民族语言学领域的权威参考,适合相关研究者与爱好者阅读。15全书包括四个部分:第一部分是语言学的理论和方法;第二部分是少数民族古籍;第三部分是傣族研究;第四部分是杂文、序言之类。
文集大体包括四个部分:第一部分是语言学的理论和方法;第二部分是少数民族古籍;第三部分是傣族研究;第四部分是杂文、序言之类。从我个人的学术生涯来说,傣族研究,特别是傣族语言文字的研究是我的立身之本,我是从这里开始走上自己的学术之路的,照理应是一开卷就能看到傣族研究的成果。但语言学的理论和方法,却是我最具有普遍意义的思维结晶,也是学界比较关注的话题,而民族古籍方面的研究,涉及我国各民族,涉及面也更宽些,所以现在这种安排的方法也是合适的。但为文集写序言的时候,我还是先从傣族研究说起。
1951年6月,中央民族学院在北京成立,当时我在上海复旦大学社会系学习。华东教育厅下发一个文件,说要从大学一、二年级学生中招收学生来中央民族学院学习少数民族语文,毕业后到民族地区从事民族工作。由于青年时代对祖国边疆的向往,我毫不犹豫地报了名,经批准后就于11月初来到了首都北京,开始与民族工作结下了不解之缘。来到中央民族学院之初,我被分配学习布依语,同时接受语言学和语音学的严格训练。1952年8月,调来了傣族教师方伯龙。当时教民族语的教师都还没有教学经验,需要一个学过语言学的人配合他一起编教材,对学生进行辅导。这样我就被调出来与方伯龙同志合作,提前学傣语傣文,并一起编教材,作辅导,开始了傣语教学工作。过了不久,又调来了孟尊贤同志,我又多了一位良师益友。不过,那时学的是傣语德宏方言。到了1955年,从西双版纳调来了刀新华同志,我又从事傣语西双版纳方言的学习与研究,一直延续至今。那时西双版纳还叫十二版纳,是非常神奇、令人向往的地方。1958年初我和刀新华同志带领学生到西双版纳实习,与傣族老乡同吃同住同劳动,接着我们又参加了社会历史调查,一直到1959年夏天才回到北京。在西双版纳实习和调查的一年半时间,摆脱了在北京时不停的批评和检讨的压抑气氛。作为一个熟悉当地民族语言的汉族人,与当地傣族同胞亲密相处,真是自由自在,如鱼得水。那是我意气风发,发挥才华的一段美好时光。回想起来,如果没有那一段经历,我的青年时代会是多么的暗淡。正是那一段经历,奠定了我后来长期从事傣族研究的基础。也就是在西双版纳的时候,我知道我的《傣语?αu5的来源和用法》一文在中华书局的《民族语文论集》上发表了。虽然在我的学术生涯中,这篇论文并不重要,但它是我的第一篇论文,此后要等到改革开放之后才接着公开发表其他文章。而且这篇文章还得到两个人的关注。一位是高名凯先生,他为我修改过,并提了珍贵的意见。第二位是孟尊贤老师,他为我核对并补充了材料。因为这篇文章是用德宏傣语的材料写的,在孟尊贤老师的认真核对,保证材料无误之后,我才敢拿出来发表。
值得一提的还有另一篇文章《论汉语与壮侗语族诸语言中的单位词》。这篇文章写定于1957年,在手里搁了20年,中间经过4次修改,到1978年才发表了其中的一部分,1980年才全文发表。这篇文章是我用力最多的一篇,发表后也有一定的社会反响。这篇文章的经历只是告诉我一个道理:要耐得住性子,不怕挫折。
在我研究傣族语言文化的过程中,孟尊贤老师和刀新华老师对我非常重要。他们与我有共同爱好,有共同语言。我们能够经常讨论问题,交流心得,解决教学过程中的疑难问题。他们都是我合作的同事,从来没有师生关系,但我是从他们学习傣语的,他们也是我傣语文的启蒙老师。后来我在老傣文方面的长进,又得力于1958年在社会历史调查中刀建德和岩罕光两位在景洪文物室中帮我解难释疑的傣族老师,和1975年在天文历法调查中的西双版纳报社的岩鹏(或作岩捧)老师。如今只有孟尊贤老师仍与我同住在一个院子里,经常有机会切磋琢磨,讨论共同关心的问题。
傣语的研究,我都是从教学过程中受到启发,为教学需要而进行的。以我的研究文章的重点都在傣语语法方面,特别是汉藏语系语言中最具特点的语序问题。当年在教学过程中,我编了一部傣语语法教材,就是文集中首次收录的《傣语语法通论》。我原来上课时讲的内容要多得多,写定时省去了许多具体内容,而且,这只是全书的前半部,后面还有一个《虚词论》,原来上课时已讲过,也已经有了一个草稿,它对学习傣语非常重要。所以我想把前部分补充完,后部分再写定,然后再拿去出版。但时间很快过去,现在再去完成它,看来是不可能了。最近再把前部分的油印稿拿出来看了看,觉得虽未尽意,仍有可参考之处。这部通论的价值就在于我在许多地方,不仅讲了一句话傣语这么说,还讲了不能那么说,一个词能够这么用,不能那么用。这样的写法,如果不是结合教学实际,怕也是不容易写出来的,所以觉得还有一些价值,就把它收进来了。
傣语是语言学的研究对象,傣文却有更大的研究空间。我国德宏傣文和西双版纳傣文都有新老两种。新傣文是现实应用的文字,而老傣文记载了大量历史资料,更是研究的宝库。1958年我在景洪文物室查阅老傣文资料时,目的是查阅社会历史资料,为当时的社会历史调查服务,很少去关心宗教资料,也很少涉及天文历法方面的东西。而且这两者难度很大,当时还不敢问津。1975年,当时的历史博物馆(今国家博物馆)邀我去帮助他们编馆藏的傣文文献目录,使我有机会接触大量傣文历史和宗教文献。我找到了水野弘元的《南传大藏经总索引》,后来又在曼谷买到了一册《汉梵英泰佛学辞典》,使我对傣文佛典的汉译有了科学的依据。也在1975年,中国科学院自然科学史研究所邀我参加他们的“少数民族天文历法”研究项目,从此我开始了解傣族的天文历法及其文献。1980年,中国民族古文字研究会成立。1983年,我成为教育部(当时是国家教委)的古籍整理研究工作委员会委员。此后,我逐步地把工作重心转移到老傣文古籍的研究上来。我主要做了几件事:编译了北京各单位所藏的傣文文献目录,摸清了国内贝叶经的保存情况,编了部分傣文文献图谱,翻译了《续泐史一近百年大事记》,译注了两部傣文的天文学文献。
《张公瑾文集》书目:
张公瑾文集 1
张公瑾文集 3
张公瑾文集 2
![]()
免责申明:
万圣书城仅提供下载学习的平台,《张公瑾文集》PDF电子书仅用于分享知识、学习和交流!万圣书城不提供任何保证,并不承担任何法律责任,如果对您的版权或者利益造成损害,请提供《张公瑾文集》的资质证明,我们将于3个工作日内予以删除。
|



