分类导航 / Navigation
文史类 >>
历史文献 [678]
文学文化 [457]
诸子百家 [32]
名人文集 [492]
四库全书 [15]
敦煌文献 [29]
诗词戏曲 [161]
笔记小说 [44]
琴棋茶花 [10]
家谱族谱 [10]
社科综合 [136]
百科全书 [69]
文学文库 [18]
政经军法 [43]
人物日记 [43]
学术研究 [105]
哲学研究 [22]
工具书 [26]
宗教类 >>
佛教 [219]
道教 [38]
周易风水 [37]
书画美术类 >>
绘画艺术 [205]
书法篆刻 [50]
石窟雕刻 [52]
文物收藏 [80]
金石考古 [239]
建筑装饰 [48]
工艺美术 [12]
其它综合 [16]
美术全集 [17]
墓志碑刻 [43]
医学类 >>
中医 [474]
西医 [14]
报刊杂志 >>
民国时期 [13]
现代 [5]
古籍善本类 >>
国外收藏 [11]
国内保存 [33]
地理方志类 >>
方志 [36]
帮助中心 >>
购买方法 [0]
下载方法 [0]
联系方式 [0]
中国古代民间故事长编 全6册 2012高清
中国古代民间故事长编
价      格:¥ 19.80
30天售出:1
储存地址 容量大小 文件格式
百度网盘 1.06G PDF
无需注册会员,直接点”立即购买“,付款后会自动弹出下载链接!
商品详情

 注意《中国古代民间故事长编》是电子版(本站电子资料大部分是PDF格式,极少部分为DJVU格式。非txt epub azw3 mobi doc exe uvz pdg等格式),不是纸书,不发快递,付款后自动发货,弹出百度云盘下载地址和密码,自己下载即可!(下载后可用电脑、手机、平板电脑阅读,阅读后如感兴趣,可以去书店购买相应的纸资书籍)

《中国古代民间故事长编》PDF电子书全6册,由浙江大学出版社2012年出版。
ta0万圣书城
《中国古代民间故事长编》依照时代先后,分先秦两汉、魏晋南北朝、隋唐五代、宋元、明、清六卷,顾希佳教授在上述各代的诸子散文、史书方志、文人笔记、宗教典籍以及民间抄本等各类文献中辑出故事原文,并将故事在流变过程中先后出现的各种异文作为附录;涉及俗文学的,也列出相关作品名称。所以,此书除了方便民间故事研究者拣取古籍中的材料外,也提供了众多的研究资讯。此外,这书的另一特色是并用了故事主题和故事结构两种分类索引,增加了检索资料的便利。主题分类是依据中国民间文学集成总编委员会所订的类目;结构分类则使用国际通行的AT编码,依其编码,可进而检索其他国家的同型故事。
ta0万圣书城
从20世纪80年代起,我们曾在全国范围内组织了大量人力进行过对民间故事的全面普查和科学采录。此后相继出版的《中国民间故事集成》各省、市、自治区卷本,汇集了各地区、各民族口头流传的优秀民间故事的忠实记录。这是一笔具有很高的科学价值和艺术价值的弥足珍贵的非物质文化遗产,它不仅为我国社会主义精神文明建设作出了贡献,并且成为世界文化宝库中的璀璨明珠。世界上几乎所有的民族都有“讲故事”,或者扩大一点说都有“口头民间叙事”的悠久传统。对中国各民族的广大民众说来,这一传统一直长盛不衰,延续至今。为研究和理解这一传统的真谛,认识民间故事的来龙去脉,人们自然要关心这些优秀民间故事在历史上的形态。也就是说,这些至今还在人们口耳间广为流播的生动故事,当年又是怎样滥觞、萌生、成型、嬗变,或不断兴盛,或渐趋衰落的呢?我们今天已经无法再去亲耳聆听各个不同历史时期的人们用口头方式讲述这些故事了。这时候,就不得不用阅读文本的方式,到汗牛充栋的历代典籍里去寻找民间故事传承演变的历史印迹。
ta0万圣书城
这是一项非常艰苦的工作。首先是典籍浩瀚,工作难免会管窥蠡测,挂一漏万。其次是材料的鉴别认定也不容易。古人写书,都有他们自己的目的和习惯有他们的时代局限,许多今人所习惯的学术规范和学科分类,与他们那个时候的观察实践和写作实践不一致。不过,他们却已经在不同场合,通过不同方式接触到了那些生动活泼的口头故事,并且对这些故事产生浓郁的兴趣,进一步写成不同样式的文本,保存到了今天。这是祖先留给我们的一大笔宝贵财富。这一类文本与当年的口头讲述之间会存在多大的差距,这中间的判断较为困难。今天的学者评估这些资料,见仁见智,也就在所难免。由于多种原因,民间文学界迄今还较少出现全面阐发民间故事的历史状态乃至其演变轨迹的学术力作。
ta0万圣书城
顾希佳先生年轻时曾在基层文化部门工作,在民间文学和民俗的田野采录方面积累颇深,屡有建树。近一二十年来,他又对典籍文献中的古代民间故事产生了浓厚的兴趣,利用他在大学执教的有利条件,甘于寂寞,潜心攻关,呕心沥血,惨淡经营,努力厘清繁复庞杂的故事发展历史,勾勒出一幅故事演述历史状况的清晰画卷。在这样一个较为复杂艰难的领域里,能够做到如今这样一种规模和程度,确实很是难能可贵。
ta0万圣书城
十多年前,他就和我谈起过编撰这个长编的计划。我们也曾就这个长编的体例和工作中应注意的一些问题展开过讨论。后来,我陆续读到他在古代民间故事研究领域里公开发表的一系列论文,表明他在这方面的工作进展顺利,颇有成效。现在读到了这部《中国古代民间故事长编》,喜悦的心情是不言而喻的。这个《中国古代民间故事长编》不仅是原始资料的辑录汇编,在正文后面还附录了大量札记文字。
ta0万圣书城
《中国古代民间故事长编》还附了两种索引,这将会给民间文学界的同仁们在检索同类故事时带来许多方便,也为中国民间故事进行世界范围内的比较研究打开了途径,从而推进国际对话。
ta0万圣书城
毋庸讳言,学术探索是永无止境的。典籍无法穷尽,对典籍的鉴别和评价又常会引起争议。如果有可能的话,《长编》还需要听取各方面的意见,做进一步的修订。不过在目前情况下,作为一种工具性图书先行出版,让大家能够早日使用它,并且在使用中不断充实完善,自然是最为理智的做法。借着《中国古代民间故事长编》出版的机会,写下上面这段文字,谨以为序。
ta0万圣书城
《中国古代民间故事长编》是中国古代民间故事文本的资料汇编,它不仅可以供广大读者阅读欣赏,而且可以为文学艺术创作提供丰富的素材,至于在民间故事史的研究领域,《中国古代民间故事长编》的史料价值更是明白无疑的。古代民间故事是我国传统文化的重要组成部分,它又是我们的祖先日常生活的一个有机组成部分,它的流播还对我国古典文学、古典戏曲的发展产生过不可低估的影响,在文化史上的重要地位不言而喻。但是古代民间故事的口头流传方式又有着较大的不稳定性和无法保存性,在对它们进行历史研究时就又不得不依赖于文本。文本和口头,是两种不同的传播方式,既对立又互动,这就给《中国古代民间故事长编》的编纂带来一系列困难。借着《中国古代民间故事长编》出版的机会,有必要说一说古代民间故事从口头到文本的一些情况。
ta0万圣书城
通常认为,民间故事的创作和流传,都是以口头方式进行的。也就是说,这是一种口耳相传的文学活动,一个人说,许多人听,然后又有人把听到的故事讲给别人听,这种过程不断重复,于是这一则则生动活泼的故事才会在相当长的历史时期里,在相当广的地域里获得流传。在这整个流传过程中,需要语言作为媒介,并不需要文字媒介。民间文艺学主张研究者亲自到人们讲故事的生活环境中去听那些活生生的故事,因为只有在这种场合,才能真切地感受到讲述人和听众的真情实感,才能真正理解这些故事本身。在许多时候,人们把民间故事称之为口头故事,以此与作家的文本创作相区别,是很有道理的。
ta0万圣书城
在文字尚未发明的远古时代里,人类的文学活动都是一种口头文学,这当然不必怀疑。在文字发明之后,口头传播依旧十分重要,这主要是因为在相当长一个历史时期里大多数民众还不识字,还不具备使用文本的物质条件,所以他们中间的文学活动只能是口头形式的。不仅如此,即使在识字的阶层里,人们也并非事事处处都使用文字媒介。在许多场合、许多时候,人们依旧十分乐意使用这种十分古老而又十分简便易行的传播手段一口头语言。在传统社会里,士大夫阶层尽管都会使用文本,但在他们中间同样有口头故事在流播着。在现代社会里,几乎所有人都可以使用文本了,然而口头传播这种方式却不会消失,因此口头故事这种文学形式也还不会消失。
ta0万圣书城
但是,我们在另一方面又不能完全排除文本一文字和印刷术在民间故事的保存和传播过程中所起的作用。因为语言的传播毕竟有它的弱点。在传统社会里,在电话、广播、录音、录像等先进科技还没有发明和使用之前,口头语言总是稍纵即逝的,无法长时间保存,它只能面对面传播,传播速度和力度也都不如文本。由于各种人为的原因,民间故事口耳相传的“链条”很容易中断。尽管在总体上说,人类社会的民间故事活动始终保持着活泼的态势,世代相传而不会中断;但就一个个故事作品而言,情况就不一定了。我们应该承认,从传播手段的角度看,文本比口头先进得多。文本可以长久地保存下去,特别是印刷文本,还可以在相当大的地域范围内产生影响。口头方式是做不到这些的,至少在传统社会里,是做不到的。于是,历史上的许多口头故事,往往要凭借文本才得以保存下来。文本在故事的流播过程中发挥着巨大作用。
ta0万圣书城
欧洲民间文学研究中的流传学派就十分重视文本的作用。这个学派的创始人德国东方学家本菲认为,在欧洲10世纪之前,故事的流传并不活跃,而且大都是通过口头方式(通过商人、旅行家等等)流传。而自10世纪始,从东方传来大量故事体的文学作品,书面形式的流传逐步代替了口头形式。印度的各种故事集传到波斯和阿拉伯,于是在伊斯兰世界中广为流布,继而通过回教徒又传到拜占庭、意大利、西班牙,进而在整个欧洲流传开来。本菲还指出了另一条传播途径一从印度经过蒙古而到达欧洲。他在将印度古典文献《五卷书》译成德文出版时,为该书写了长达五百多页的序文,详细阐明了他的这一观点,并且还为读者清理出了一个颇具说服力的关于《五卷书》文本从东方逐步向西方辗转流传,经过若干世纪的历程而最终成了法国寓言家拉·封丹笔下的作品的谱系。显而易见,在这一系列的传播环节中,文本,而不是口头传播,发挥了重要作用。①诚然,正如许多学者已经指出的那样,流传学派把自己的印度起源说和情节流传说过于绝对化之后,势必会漠视人民群众在创造和传承口头文学作品中的重要作用,于是也就背离了口头文学的实际。事实上,除了文化交流之外,由于各地民众所处的境遇相似,心理状态相似,导致他们不约而同地产生出十分相似的口头故事来。不过,我们在这里仍然应该客观地评价流传学派的功劳。确实有这样一大批故事,它们是通过文化交流的方式,这中间既有口头传讲的途径,也有文本传递的途径,从某个地方产生,而辗转传播到了遥远的异乡。
ta0万圣书城
这种情况不仅出现在欧洲,也出现在东亚。对于中日民间故事之间所存在着的惊人相似,日本和中国的不少学者都认为,这是文化传播所致,而且主要是中国故事传人日本所致。关于此中的传播方式,除了因人口迁徙而导致的口头传播之外,许多人也都认为:历史上日本遣唐人员多次来往于中日之间,双方的高僧为了传扬佛法也频繁地来往于中日之间,这些文化使者曾将大批汉译佛经和汉文典籍带到了日本。在这些弥足珍贵的文本中间,则包含了丰富的民间故事。
ta0万圣书城
比如,日本学者今野圆辅就认为,近现代日本民间的巫女在祭祀蚕神马头娘的仪式中所吟诵的《白神祭文》,就来自中国古代的志怪小说《搜神记》。他在《马娘婚姻谭》一书中就此做了认真的比照,从而肯定了他的这一论点。②在我国历史上,文本介入口头传播的例证也很多。比如我们考察《水浒》故事、《白蛇传》传说这样一大批历史上比较著名的民间文学作品的流播轨迹时,就常常会发现其中有文本的踪迹。一开始,它们往往是以口头方式在民间流播,后来被一些文人发现,便用文本把它们记载下来,有时候还会因此扩大了故事的知名度和影响力,使之在更大的范围里得以流播。直至今天,我们一方面可以在许多地方的讲故事场合听到人们对上述故事的生动讲述,从而确认这是地道的民间故事;另一方面又可以读到在不同时代被记载下来的有关这些故事的不同文本。这中间存在着口头与文本的互动、民间故事与作家文学的互动,这是早已为许多学者所指出过的。尤其是当我们需要对民间故事进行历史研究的时候,就不得不借助于典籍文本了。
ta0万圣书城
也许有人会说,我们今天所听到的民间故事里,都有着历史的影子,这些故事所讲述的内容本身就是一种“历史”,难道不可以凭借今天我们所听到的口头讲述去研究民间故事史吗?我们说,仅仅用今天听到的口头讲述去研究民间故事史是很不够的。就像长江、黄河,今天的河床里积淀着不同时代的沉积物,固然有十分古老的成分,却也必然还会有新近产生的成分。我们要研究长江、黄河的历史,当然需要考察今天的长江、黄河,但是还必须依靠古地理所提供的材料,才能得出科学的结论。同样的道理,今天我们所听到的民间故事讲述只是“传统的”,却不是“古代的”。古代的民间故事,限于当时的物质条件,已经无法保存当年口头讲述的原貌了。我们研究古代民间故事,虽然也可以参照今天的口头讲述,但更重要的是要获得当时的记录。这种记录哪怕是有所残缺,也比没有要好。在这种情况下,典籍文本就显得格外珍贵。
ta0万圣书城
1985年岁暮,钟敬文先生在《中国民间传说论文集·序》中指出:“我国是文化事业开始比较早的国家。我们有三千年以上的文献业绩。古代的许多学术先辈,对于民间传说这种人民口头创作,尽管各人观点和态度有所不同,但是大都对它有一定的注意和认识。在许多史书和子书里不同程度地记录了古代的人物传说或地方传说。例如南北朝有名的地理书《水经注》里,就丰富地保存了这方面的材料。自魏晋以来,我国学界不断出现的地方风土记、地方志、地方史及笔记等的大量著述,记录了各时代的民间传说。这些散在各种书本上的材料是相当丰富的,有的还是非常有价值的。但我们还没有系统地加以收集、整理。而为了推进这方面的研究活动(特别是历史的研究活动),这种工作又是十分需要的。”①在这里,钟敬文先生对于历代典籍中有关民间传说的文本记载给予了很高的评价,认为这些文本尤其对于历史的研究,是十分需要的。
ta0万圣书城
随后,中国民间文学集成全国编辑委员会在《中国民间故事集成·总序》中又进一步肯定了这一观点。《总序》说:“中国民间故事作为民族文化的一个组成部分,经历了漫长的历史发展过程。在这个漫长的历史过程中,民间故事口头讲述和流传的许多具体情况今天很难追寻,但在长期历史过程中也保存了有关这方面的许多文字记载和其他资料,这些资料反映了各种民间故事的基本内容和某些形式特点。因而,我们就有可能根据这些资料,对中国民间故事源远流长的发展作一些简略的推测性的追溯。”
ta0万圣书城
当然,使用这些文本去对民间故事进行历史研究也会遇到许多困难,因为这毕竟不是古代人讲述故事的录像带。一般而言,口头讲述一旦被记录成文本,就会丢失掉许多极珍贵的东西,即使在今天,用较为科学的方法将口头故事记录成文本,阅读它的人也还是无法体味故事讲述时的生动情境,更不可能把握故事所产生的文化功能。再加上历代文人记述这些故事的动机不一,他们的文学主张、审美情趣和行文习惯又是千姿百态的,他们还不可能用科学的方法去记录口头故事,所以他们留给后人的那些文本也必然呈现出各种各样的风貌,离口头讲述的原貌会有一定的距离。我们在使用这些文本时,就必须有一个辨析、考证、比较、研究的过程。有必要审慎地对这些文本作出鉴别,弄清楚哪些是历史上的人们曾经口头讲述并得以广为流播的作品。对于那些认为可能是口头故事的文本,还要弄清楚当初被记载成典籍文本时,有否被做过一些删改、增补、润色或加工。这是个很艰难的工作,有点儿像考古发掘。迄今为止,也还没有出现在这方面为学界所公认的完善的鉴别方法。
ta0万圣书城
然而,这种工作又是有可能进行的。许多学者都认为,民间文学具有类型性、模式化的特征,这是它与作家文学的重要区别。“一部民间文学作品历经岁月的淘洗和磨砺,母题、情节的置换都难以破坏其结构的稳定,仍能保持基本模式的原始形态。”①既然如此,我们就有可能在典籍中进行钩沉和爬梳。一方面,我们可以在大量的典籍文本中发现某一类型的民间故事曾经被不同的作家反复记录过,因而出现了不少异文,倘若将这些异文放在一起比较,就可以大致看出该类型民间故事的流变轨迹。另一方面,许多民间故事至今还活在人们的口耳之间,我们对这一类故事的“资格”自然是不必怀疑的。如果将那些相关的典籍文本与当代记录文本放在一起作比照,典籍文本中那些民间故事的“资格”岂不是可以被确认或被否认了吗?
ta0万圣书城
早在20世纪20年代,顾颉刚先生进行的孟姜女故事研究,就是对口头故事作文本追寻和系统研究的典范。正如钟敬文先生所说,“他把这个流传两千多年,扩布差不多及于全国各省的民间传说,从纷纭复杂的形态中,整理出秩序井然的系统一历史的系统和地理的系统。他搜集了大量文献上的记录和活在当代民间的各种文学、艺术材料。他对这种过去不为一般学者士大夫所重视的街头巷尾的口头传说,当成庄严的学术对象,用狮子搏兔的劲头去对付它,并取得炫眼的成绩”。
ta0万圣书城
在顾颉刚的影响下,我国早期的民俗学家和民间文艺学家大都做过类似的工作,比如钟敬文的天鹅处女型故事研究、植物起源神话研究,江绍原的殷王亥传说研究,黄石的烂柯山传说研究,容肇祖的德庆龙母传说研究、王昭君传说研究,都曾经就某一类型的作品在典籍文本中进行过艰苦的钩沉、辨析和比较,获得了可喜成果,并且产生过较大的影响。
ta0万圣书城
ta0万圣书城
《中国古代民间故事长编》书目:
ta0万圣书城
中国古代民间故事长编  先秦两汉卷
中国古代民间故事长编  魏晋南北朝卷
中国古代民间故事长编  隋唐五代卷
中国古代民间故事长编  宋元卷
中国古代民间故事长编  明代卷
中国古代民间故事长编  清代卷
ta0万圣书城
ta0万圣书城
ta0万圣书城
 
1606.jpg
 
 
 
1605.jpg
 
 
1604.jpg
 
 

 ta0万圣书城

免责申明:
万圣书城仅提供下载学习的平台,《中国古代民间故事长编》PDF电子书仅用于分享知识、学习和交流!万圣书城不提供任何保证,并不承担任何法律责任,如果对您的版权或者利益造成损害,请提供《中国古代民间故事长编》的资质证明,我们将于3个工作日内予以删除。